DIRECTIVE 2005/19/CE DU CONSEIL
du 17 février 2005
modifiant
la directive 90/434/CEE concernant le régime fiscal commun applicable
aux fusions,
scissions, apports d’actifs et échanges d’actions intéressant
des sociétés d’États membres différents
ANNEXE
«ANNEXE
LISTE DES SOCIÉTÉS VISÉES À L’ARTICLE 3, POINT
a)
a) Les sociétés constituées conformément au règlement
(CE) no 2157/2001 du Conseil du 8 octobre 2001 relatif au statut de la société
européenne (SE) et à la directive 2001/86/CE du Conseil du 8 octobre
2001 complétant le statut de la société européenne
pour ce qui concerne l’implication des travailleurs et les sociétés
coopératives constituées conformément au règlement
(CE) no 1435/2003 du Conseil du 22 juillet 2003 relatif au statut de la société
coopérative européenne (SCE) et à la directive 2003/72/CE
du Conseil du 22 juillet 2003 complétant le statut de la société
coopérative européenne pour ce qui concerne l’implication
des travailleurs;
b) les sociétés de droit belge dénommées “société
anonyme”/“naamloze vennootschap”, “société
en commandite par actions”/“commanditaire vennootschap op aandelen”,
“société privée à responsabilité limitée”/“besloten
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “société
coopérative à responsabilité limitée”/“coöperatieve
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid”, “société
coopérative à responsabilité illimitée”/“coöperatieve
vennootschap met onbeperkte aansprakelijkheid”, “société
en nom collectif”/“vennootschap onder firma”, “société
en commandite simple”/ “gewone commanditaire vennootschap”,
les entités de droit public qui ont adopté une des formes juridiques
mentionnées ci-dessus, ainsi que les autres sociétés constituées
conformément au droit belge et assujetties à l’impôt
sur les sociétés en Belgique;
c) les sociétés de droit tchèque dénommées
“akciová spolecnost”, “spolecnost s rucením
omezeným”;
d) les sociétés de droit danois dénommées “aktieselskab”
et “anpartsselskab”; d’autres sociétés assujetties
à l’impôt en vertu de la législation sur l’imposition
des sociétés, à condition que leurs revenus imposables
soient calculés et imposés conformément à la législation
fiscale générale applicable aux “aktieselskaber”;
e) les sociétés de droit allemand dénommées “Aktiengesellschaft”,
“Kommanditgesellschaft auf Aktien”, “Gesellschaft mit beschränkter
Haftung”, “Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit”, “Erwerbs-
und Wirtschaftsgenossenschaft”, “Betriebe gewerblicher Art von juristischen
Personen des öffentlichen Rechts”, ainsi que les autres sociétés
constituées conformément au droit allemand et assujetties à
l’impôt sur les sociétés en Allemagne;
f) les sociétés de droit estonien dénommées “täisühing”,
“usaldusühing”, “osaühing”, “aktsiaselts”,
“tulundusühistu”;
g) les sociétés de droit grec dénommées “av?v?µ?
eta??e?a”, “eta??e?a pe?????sµ?v?? e???v?? (?.?.?.)”;
h) les sociétés de droit espagnol dénommées “sociedad
anónima”, “sociedad comanditaria por acciones”, “sociedad
de responsabilidad limitada”, et les entités de droit public qui
opèrent sous le régime du droit privé;
i) les sociétés de droit français dénommées
“société anonyme”, “société en
commandite par actions”, “société à responsabilité
limitée”, “société par actions simplifiée”,
“société d’assurance mutuelle”, “caisses
d’épargne et de prévoyance”, “sociétés
civiles” assujetties de plein droit à l’impôt sur les
sociétés, “coopératives” et “unions de
coopératives”, les établissements et entreprises publics
à caractère industriel et commercial, ainsi que les autres sociétés
constituées conformément au droit français et assujetties
à l’impôt sur les sociétés en France;
j) les sociétés de droit irlandais ou existant conformément
au droit irlandais, les établissements enregistrés sous le régime
des “Industrial and Provident Societies ACTS”, les “building
societies” enregistrées sous le régime des “Building
Societies ACTS” et les “trustee savings banks” au sens du
“Trustee Savings Banks Act” de 1989;
k) les sociétés de droit italien dénommées “società
per azioni”, “società in accomandita per azioni”, “società
a responsabilità limitata”, “società cooperative”,
“società di mutua assicurazione”, et les entités privées
et publiques qui exercent exclusivement ou principalement des activités
commerciales;
l) les sociétés de droit chypriote telles qu’elles sont
définies dans la législation concernant l’impôt sur
le revenu;
m) les sociétés de droit letton dénommées “akciju
sabiedriba”, “sabiedriba ar ierobeotu atbildibu”;
n) les sociétés constituées conformément au droit
lituanien;
o) les sociétés de droit luxembourgeois dénommées
“société anonyme”, “société en
commandite par actions”, “société à responsabilité
limitée”, “société coopérative”,
“société coopérative organisée comme une société
anonyme”, “association d’assurances mutuelles”, “association
d’épargne-pension”, “entreprise de nature commerciale,
industrielle ou minière de l’État, des communes, des syndicats
de communes, des établissements publics et des autres personnes morales
de droit public”, ainsi que les autres sociétés constituées
conformément au droit luxembourgeois et assujetties à l’impôt
sur les sociétés au Luxembourg;
p) les sociétés de droit hongrois dénommées “közkereseti
társaság”, “betéti társaság”,
“közös vállalat”, “korlátolt felelosségu
társaság”, “részvénytársaság”,
“egyesülés”, “közhasznú társaság”,
“szövetkezet”;
q) les sociétés de droit maltais dénommées “Kumpaniji
ta’ Responsabilita’ Limitata”, “Socjetajiet en commandite
li lkapital taghhom maqsum f’azzjonijiet”;
r) les sociétés de droit néerlandais dénommées
“naamloze vennnootschap”, “besloten vennootschap met beperkte
aansprakelijkheid”, “open commanditaire vennootschap”, “coöperatie”,
“onderlinge waarborgmaatschappij”, “fonds voor gemene rekening”,
“vereniging op coöperatieve grondslag” et “vereniging
welke op onderlinge grondslag als verzekeraar of kredietinstelling optreedt”,
ainsi que les autres sociétés constituées conformément
au droit néerlandais et assujetties à l’impôt sur
les sociétés aux Pays-Bas;
s) les sociétés de droit autrichien dénommées “Aktiengesellschaft”,
“Gesellschaft mit beschränkter Haftung”, “Erwerbs-und
Wirtschaftsgenossenschaften”;
t) les sociétés de droit polonais dénommées “spólka
akcyjna”, “spólka z ograniczona odpowiedzialnoscia”;
u) les sociétés commerciales ou sociétés civiles
de forme commerciale, ainsi que d’autres personnes morales exerçant
des activités commerciales ou industrielles qui sont constituées
conformément au droit portugais;
v) les sociétés de droit slovène dénommées
“delniška druba”, “komanditna druba”,
“druba z omejeno odgovornostjo”;
w) les sociétés de droit slovaque dénommées “akciová
spolocnost ”, “spolocnost s rucením obmedzeným”,
“komanditná spolocnost”;
x) les sociétés de droit finlandais dénommées “osakeyhtiö”/“aktiebolag”,
“osuuskunta”/“andelslag”, “säästöpankki”/“sparbank”
et “vakuutusyhtiö”/“försäkringsbolag”;
y) les sociétés de droit suédois dénommées
“aktiebolag”, “bankaktiebolag”, “försäkringsaktiebolag”,
“ekonomiska föreningar”, “sparbanker”, “ömsesidiga
försäkringsbolag”;
z) les sociétés constituées conformément au droit
du Royaume-Uni.»